Chistes de Tio - Página 17

Esto es un polaco que quiere enseñar a su hijo como

Esto es un polaco que quiere enseñar a su hijo como se pesca en un
lago helado a traves de una capa de hielo, asi que coge su hacha y empieza
a golpear contra el hielo; al cabo de un rato, se oye una voz que dice
«AQUI NO HAY PECES !», asi que le dice a su hijo :
– Mira, los dioses de la pesca son bondadosos con nosotros, nos estan
diciendo que aqui no vamos a pescar nada para que no perdamos nuestro tiempo.
Vamos a buscar otro sitio donde si hayan peces.
Total, que andan un poco por encima del hielo y empiezan de nuevo a
hacer otro agujero; de nuevo, cuando apenas han empezado a hacer el agujero,
se vuelve a oir la misma voz : «AQUI NO HAY PECES !!»
Asi que los polacos caminan un poco mas y vuelven a empezar otro
agujero, e inmediatamente se oye de nuevo la voz :
«ESTE ES EL ENCARGADO DE LA PISTA DE HIELO. AQUI NO HAY PECES !!!»

Leer chisteEsto es un polaco que quiere enseñar a su hijo como

A proposed plan to gradually update the way to spell things in english.

A proposed plan to gradually update the way to spell things in english.
In Year 1 that useless letter «c» would be dropped to be replased
either by «k» or «s», and likewise «x» would no longer be part of the
alphabet. The only kase in which «c» would be retained would be the «ch»
formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform «w» spelling,
so that «which» and «one» would take the same konsonant, wile Year 3 might
well abolish «y» replasing it with «i» and Iear 4 might fiks the «g/j»
anomali wonse and for all.
Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with
Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12 or so
modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants. Bai Iear 15
or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez «c», «y»
and «x» — bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez — tu riplais
«ch», «sh», and «th» rispektivli.
Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a
lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.

Leer chisteA proposed plan to gradually update the way to spell things in english.

Anuncios, escritos en ingles, recogidos en lugares turisticos a lo

Anuncios, escritos en ingles, recogidos en lugares turisticos a lo
largo y ancho del mundo.
«Please leave your values at the front desk», en un hotel en Paris.
En un hotel japones: «You are invited to take advantage of the chambermaid»
(Ya sabes, los japoneses son enormemente corteses …). Un hotel de Zurich
advierte: «Because the improprierty of entertaining guest of the opposite
sex in the bedroom, it is suggested that the lobby be used for this purpose»
(evidentemente surge una cuestion: Y si el invitado es del mismo sexo, podria
utilizarse the bedroom o tambien habria que bajar al lobby? Me parece una
discriminacion que los suizos deberian revisar, siempre dando por hecho el
«for this purpose»)
En el capitulo de las comidas destaca un aviso acerca del estricto
control de calidad de todo lo que se sirve en un hotel de Acapulco: «The
manager has personally passed all the water served here». Las excelentes
condiciones para la infancia, en Noruega, no se extienden al parecer a todo
el territorio: «Ladies are requested not to have children at the bar».
Desde Moscu: «You are welcome to visit the cemetery, where famous
Russian and Soviet composers, artists and writers are buried daily except
Thursday». En el zoo de Budapest el ser humano esta muy por encima de
cualquier animal: «Please do not feed the animals. If you have any suitable
food, give it to the guard on duty». En un dentista en Hong Kong las muelas
son «extracted by the latest Methodists». Y en una compagnia aerea en
Copenhague: «will take your bags and send them in all directions».
El capitulo de las ropas hay verdaderas perlas: un peletero en
Suecia: «Furs coats made for ladies from their own skin». Un sastre en
Sudafrica «wants early orders for summer suits, because in big rush we will
execute customers in strict rotation» (bueno, si es estrictamente por
turno…). Pero, quien necesita ropa?. «Drop your trousers here for best
results», se sugiere en una tintoreria en Bangkok, y en Roma:»Ladies, leave
your clothes here and spend the afternoon having a good time». Y tambien en
Roma, un medico con muy variados talentos: «Specialist in women and other
diseases».

Leer chisteAnuncios, escritos en ingles, recogidos en lugares turisticos a lo

EL HOMBRE QUE SE APEO POR UNA NECESIDAD

EL HOMBRE QUE SE APEO POR UNA NECESIDAD
Uno de los relatos sobre accidentes que mas carcajadas ha despertado
entre abogados y empleados de algunas compañias de seguros de Madrid es el
siguiente:
Sucedio que un automovilista detuvo el coche en al arcen y, apremiado
por sus necesidades fisiologicas, se oculto en unos arbustos muy proximos a
la via. Mientras tanto, un camion de gran tonelaje, que viajaba en la misma
direccion, embistio por detras a su turismo.
Dias despues, este hombre se dirigio por escrito a su compania de
seguros y, mas o menos, describio asi los pormenores del siniestro, segun
recuerda el abogado de una importante aseguradora madrileña: «Circulando
normalmente por la carretera con mi automovil me entraron ganas de hacer del
cuerpo, por lo que pare el vehiculo en el arcen y me fui a hacerlo a unos
matorrales cercanos, y cuando estaba con los pantalones bajados», explicaba,
«vino el contrario y me dio por detras con el basculante» [del camion].

Leer chisteEL HOMBRE QUE SE APEO POR UNA NECESIDAD

Winston Churchill

Cuentan esto como algo que le ocurrio a Winston Churchill… vete a
saber… el caso es que este tio estaba en una obra de teatro con sintomas
de haber bebido alguna copa de mas. Una señora, presumiblemente molesta por
algun comentario/gesto/comportamiento, le dice:
– Señor, esta usted borracho !
– Si, señora, y usted es fea… la diferencia es que yo mañana me
levantare sobrio.

Leer chisteWinston Churchill

Un noruego en España se fue a una ferreteria a comprar

Un noruego en España se fue a una ferreteria a comprar un enchufe, y
la dependienta le pregunto «Lo quiere macho o hembra ?». El tio se quedo
alucinado, y entonces la dependienta se dio cuenta de que no la habia enten-
dido. Lo que no se le ocurrio a la dependienta es que el noruego si habia
entendido lo que significa «macho» y «hembra», lo que no habia entendido es la
relacion con el enchufe. Asi que cuando la dependienta intento explicarle con
gestos lo que significa «macho» y «hembra», por supuesto sonriendo, el
noruego se salio de la tienda murmurando alguna burrada sobre la alegria
hispana.

Leer chisteUn noruego en España se fue a una ferreteria a comprar

Dos borrachos

Entre dos borrachos :
– Pues yo dedico 20.000 pesetas semanales a lucha contra el alcohol.
– Venga ya !
– Que si, tio, cuanto mas bebo yo, menos beben los demas.

Leer chisteDos borrachos